Lengua e infancia

El 54% de las conversaciones entre niños y adolescentes en 'caus' y 'casals' son en catalán

Niños y monitores, en una actividad de un casal en Barcelona. / Jordi Cotrina

El 54% de las conversaciones entre niños y adolescentes en los 'caus' y 'casals' son en catalán. El resto se produce mayoritariamente en castellano, mientras que una parte muy residual se da en otras lenguas. En cambio, cuando los niños se dirigen a los monitores, lo hacen en catalán en un 73% de las conversaciones. Si tenemos en cuenta el conjunto de todas las conversaciones que se dan en estos espacios de ocio educativo, incluyendo a los monitores, casi un 70% de estas son en catalán, mientras que el 30% restante son en castellano. Son dos de las conclusiones de un estudio sobre el uso de la lengua catalana en estos espacios que este miércoles han presentado la Plataforma per la Llengua y el Consell Nacional de la Juventut de Catalunya (CNJC)

El uso que hacen los niños para hablar entre ellos es menor (54%) que el que hacen los monitores (77%), según un estudio de Plataforma per la Llengua

El estudio, que recoge 3.954 conversaciones de 1.413 miembros de 22 'caus' y 'esplais', también señala que los monitores usan el catalán en el 77% de los casos, mientras que si nos fijamos en la lengua de los menores al dirigirse a los monitores, el uso del catalán baja a un 64%. Además, en un 80% de las conversaciones entre monitores se utiliza el catalán.

El estudio valora el papel de "referentes lingüísticos" de los monitores y subraya que "es en los menores donde hay que poner el foco"

Maria Vilàs, miembro del CNJC y de Minyons Escoltes i Guies de Catalunya, ha reivindicado el asociacionismo educativo como espacio de resistencia del catalán donde los monitores juegan un papel esencial. "Es en la relación entre niños y jóvenes donde se debe poner el foco", ha subrayado.

Palabras y juegos en castellano

Estos datos les han servido a los autores del estudio para detectar tendencias y concluir que los menores cambian de lengua en función del contexto o de su interlocutor y que cuando cambian lo hacen en tres situaciones: para introducir palabras o expresiones en castellano, en el transcurso de juegos o actividades o para dirigirse a algún compañero con quien solo hablan en castellano.

Asimismo, el trabajo refleja el elevado uso del catalán por parte de los monitores, que siguen dos patrones, según ha detallado Eloi Planas, miembro de la ejecutiva de Plataforma per la Llengua. "Por un lado, los monitores hablan generalmente en catalán y pasan al castellano para dirigirse a algunos niños en concreto, y por el otro, mantienen siempre el catalán, provocando incluso que los niños cambien de lengua. Ejercen así de referentes lingüísticos".

"Valoramos positivamente que los responsables y monitores ejerzan en un alto porcentaje como referentes lingüísticas en catalán para los niños y jóvenes, pero todavía necesitamos que asuman con más énfasis ese rol para tratar de revertir las tendencias que apunta el estudio. El rol que juegan los monitores es fundamental a la hora de establecer cuál es la que podríamos llamar lengua del grupo", ha señalado Vilàs.

Por géneros, las chicas utilizan más el catalán que los chicos, sobre todo en las conversaciones entre ellos. De hecho, en las conversaciones solo de chicos, el catalán se usa en un 49,6% de los casos, mientras que entre chicas el porcentaje es mucho más elevado (60,9%).