El retorno Opinión Basado en interpretaciones y juicios del autor sobre hechos, datos y eventos

Nada volverá a ser como antes

Tendremos que dibujar unos planos nuevos, porque en el viaje a nuestro pasado solo habrá columpios oxidados y malas hierbas que se habrán tragado las ganas de despegar. Y costará

El poeta inglés W. H. Auden.

Dudo que haya tantas versiones de un poema como las que conozco, en catalán, de 'Funeral Blues', el magnífico canto de W. H. Auden ante la muerte del amigo, del amante. Esta pieza se hizo famosa porque salía en una escena de "Cuatro bodas y un funeral". Evidentemente, la recitaban en el episodio del funeral. Los lectores acostumbrados a la poesía seguramente ya la conocían, pero así terminó siendo de consumo mayoritario. Es una exigencia al mundo para que se sepa que ha muerto aquel a quien amábamos. Y para que se detenga, para que paren los relojes y para que los teléfonos dejen de sonar. El poema no lo consigue: todos sabemos que la Tierra gira igual sobre su eje, indiferente, mientras vivimos el íntimo, inaplazable dolor. El mismo Auden lo reconocía: "For poetry makes nothing happen", la poesía no hace que pasen cosas. Pero 'Funeral Blues' es un reclamo urgente, un grito inútil para crear un paréntesis ante la muerte. Y termina con este verso: "For nothing now can ever come to any good ". Miquel Desclot lo traduce así. "Que nada nuevo ya nada bueno traerá", que es casi como lo lee Salvador Oliva: "Porque ya nada puede traerme nada bueno". Narcís Comadira lo transcribe de otro modo ("Porque ya desde ahora nada podrá crecer") y Marcel Riera, en una cuarta versión, dice: "Porque ya nada volverá a ser como antes".