La persona que iba a traducir al holandés los poemas de Amanda Gorman, esa poeta de 22 años que pronunció unos versos reguleros en la toma de posesión de Joe Biden, ha renunciado al trabajo. No quiere hacerlo. Se niega. Lo ha pensado mejor y le parece inmoral. El motivo: esta traductora es blanca y Gorman es negra. Tal cual. A primera vista usted dirá: ¡pues hace falta ser racista! Y esta es la respuesta correcta, sí, aunque para llegar a ella tendremos que dar un rodeo posmoderno. La traductora cree, porque así se lo han dicho, que racista sería el acto de traducir a alguien de otra raza. Se llama Marieke Lucas Rijneveld y, por su condición de persona no binaria que fluctúa entre el hombre y la mujer, más que mema habría que llamarla meme.
Censura puritana
Traducir a un negro
La persona que iba a pasar al holandés los poemas de Amanda Gorman ha renunciado por considerar que es racista que lo haga alguien de otra raza
La joven poeta californiana Amanda Gorman recita el poema ’The hill we climb’ durante la ceremonia de investidura de Joe Biden. /
Temas
Lo más visto
- La llamada que recibirás de Hacienda a partir de hoy si aún no has hecho la Declaración de la Renta
- Viggo Mortensen: "No entiendo cómo alguien puede tener algo en contra de cuidar el catalán"
- ¿Quién ha ganado el debate electoral de las elecciones en Catalunya 2024 en TV3? Las puntuaciones de 11 analistas de EL PERIÓDICO
- Encuesta prohibida de las elecciones en Catalunya: primer sondeo
- Nuevo aviso de la Policía para los que tienen que renovar el DNI o el pasaporte