Julia Navarro hace las Américas

Su última novela, 'Historia de un canalla', que relata la carrera llena de cadáveres literales y figurados de un publicista sin escrúpulos, se lanza simultáneamente en España, Latinoamérica y EEUU

Julia Navarro en Nueva York. / EFE / JUAN FERNÁNDEZ

Julia Navarro está entre el reducidísimo grupo de escritores españoles capaces de alcanzar el medio millón de libros vendidos; y aun así, ha decidido "tirar una moneda al aire" y dar un giro con su última novela, 'Historia de un canalla' (Plaza & Janés). Un libro a caballo entre Nueva York y Londres, con una incursión en Madrid, que es también una apuesta de su editorial para que Navarro (Madrid, 1953) incorpore a Estados Unidos a la lista de países en los que triunfa. Allí, en Nueva York, en la sede central de Penguin Random House, ha presentado un libro que sale al mercado con 200.000 ejemplares en España, 100.000 en América Latina, 15.000 en español para Estados Unidos y, en octubre, 50.000 en inglés. 

El canalla del título es Thomas Spencer, hijo de un prestigioso abogado 'wasp' y una enfermera hispana que hace carrera en el mundo de la publicidad, las relaciones públicas y la comunicación política (desde candidatos 'outsiders' en el Reino Unido a prospecciones petrolíferas en Doñana o un aspirante a congresista en EEUU) dejando cadáveres en sentido figurado y literal tras de sí, sin ningún sentido moral (aunque a lo largo del libro, a cada decisión imagina qué habría sucedido si se hubiese portado como dicen que se portan las pesonas decentes).

'Historia de un canalla'

Julia Navarro Plaza & Janés 864 páginas. 22,90 €

"El lector sabe que Thomas Spencer es un canalla, porque el libro está escrito en primera persona y meto al lector en su cerebro; saben que el motor de su vida es el resentimiento por sentirse diferente, por un problema de identidad", explica Navarro. 

GIROS

Navarro explica que sus novelas han ido evolucionando. Empezó con un 'thiller' "absoluto" como 'La hermandad de la sábana santa'. "Pero en 'La Biblia de barro' ya hubo un giro, mi objetivo ya fue hacer una cosa diferente, en un momento en que se anunciaba la invasión de Irak, con una carga política de posicionamiento en contra de lo que acabó siendo la guerra", apunta. El choque entre Islam y Occidente apareció en 'La sangre de los inocentes', "además de los elementos de 'thriller'"; en 'Dime quién soy' "ya había elementos psicológicos, además de un recorrido a los principales acontecimientos del siglo XX" y en 'Dispara, ya estoy muerto' "se cuentan las dos guerras desde un escenario diferente, que es el de Oriente Próximo".

Así que sus lectores lo deben ser más de Julia Navarro que de un género en particular, lo que debería llevar a confiar en que le sigan siendo fieles con su última novela. "Sí es verdad que en esta novela hay un giro radical, de planteamiento, de lenguaje, pero no sé qué sucederá: tengo la sensación de que he tirado una moneda al aire y no sé cómo va a caer, pero siempre ha contado con que debe ganarme los lectores desde cero con cada novela", añade.

'Historia de un canalla' se publicará en EEUU en Vintage, la misma editorial que publica a Dan Brown o John Grisham: "Creen que tiene claves que tienen que ver con el mundo norteamericano, que les va a interesar", dice. El conflicto de identidades, anglo e hispana, que vive un Thomas que no quiere ser Tomás es uno de ellos. "Aparece el problema de la integración, y también también el papel de las grandes empresas de comunicación; esta novela es un retrato de los claroscuros de la sociedad actual", añade. Y también aparece el de la violencia sobre las mujeres: esa es una de las formas (con las variantes de la manipulación, el desprecio, la dependencia...) con las que se relaciona con el elenco de mujeres que deben decidir si quedan destrozadas o no por él.   

En español en EEUU

La publicación de la versión original de 'Historia de un canalla' en EEUU va dirigida a un público más reducido del que ciertos discursos triunfalistas presumen. Jaime de Pablos, responsable de Vintage Español, la filial de Penguin Random House para el mercado estadounidense en español, destaca que "es un mercado que crece y que pide libros más sofisticados que antes". Sin embargo, tiene una dimensión inferior a la que sería lógica con unos 30 o 35 millones de hispanohablantes. El motivo es que mientras en la primera generación, mayoritariamente poco formada, el índice de lectores es muy bajo, en las siguientes la escolarización en inglés y el afán de integración hace que el español quede limitado a lengua de uso oral y cotidiano (aunque el español sí tenga fuerza en la TV, además de presencia pública) o incluso que se rompa la transmisión familiar del idioma.